Beşir Ayvazoğlu, ein maßgeblicher Name im Biografieschreiben, erzählt über den Autor Nurullah Ataç

Nachrichtenzentrum

Ein weiterer großer Dienst von Beşir Ayvazoğlu, einem der Meister der türkischen Literatur… Das Buch Ataç, in dem der Autor Nurullah Ataç beschreibt, beleuchtet den berühmten Autor aus allen Aspekten. Ayvazoğlu, der wertvolle biografische Werke geschrieben hat, wendet sich dieses Mal dem Meisteressayisten Nurullah Ataç zu.

Das farbenfrohe, von Höhen und Tiefen und Kämpfen geprägte Leben eines zielstrebigen Mannes und eines einflussreichen Literaturkritikers, der es wagte, sich mit der Geschichte, Sprache, Kultur und den Überzeugungen der Gesellschaft, der er angehörte, auseinanderzusetzen, in einer Zeit, die sehr schnell und sehr schmerzhaft war Veränderung fand statt…

Eine beeindruckende Biografie von Beşir Ayvazoğlu, der rund sechzig Bücher veröffentlicht hat und in verschiedenen Branchen mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet wurde:

Büroklammer…

In dieser Biografie beschreibt Ayvazoğlu das intellektuelle Abenteuer von Ataç, der die Verwestlichung nicht mit einem nachahmenden Ansatz wollte, sondern wollte, dass wir eine vollständig westliche Nation wie die Franzosen, Briten, Italiener und Deutschen sind, was ihn in Bezug auf die Verwestlichung auf die Spitze trieb Türkisch.

Nurullah Ataç, ein radikaler westlicher Intellektueller, wollte keine Verwestlichung mit einem nachahmenden Ansatz, sondern wollte, dass wir eine vollständig westliche Nation werden, wie die Franzosen, Briten, Italiener und Deutschen. Der Weg, dies zu erreichen, bestand darin, die humanistische Kultur ohne Frage anzunehmen. Er ist der festen Überzeugung, dass Prospero (die Intellektuellen) Caliban (das Volk) zähmen muss, um das Ziel zu erreichen, und bei Bedarf eine Peitsche einsetzen muss.

HUMANISTISCHE KULTUR

Erstens glaubte er, dass es unmöglich sei, die humanistische Kultur, die den Westen zum Westen machte, zu übernehmen, ohne unsere Sprachen für Altgriechisch und Latein zu öffnen. Sein Hauptwunsch war es, alle Grundkonzepte aus diesen beiden toten Sprachen zu übernehmen.

Als er jedoch erkannte, dass dies in der Praxis nicht möglich war, begann er die Idee zu vertreten, das Türkische von allen Fremdwörtern zu befreien, die es im Laufe der Geschichte zu seinem Wörterbuch hinzugefügt hatte, insbesondere Arabisch und Persisch, und es in Griechisch umzuwandeln und Latein.

Seite: 656

MEISTER DES TRIAL-GENRE

Ataç, der als einer der Pioniere des Essay-Genres in der türkischen Literatur gilt und dessen erste Artikel 1921–1922 veröffentlicht wurden, wandte sich auch der Theater- und Literaturkritik zu. Ataç kam 1926 mit Leman Ataç auf die Welt.

Aus dieser Ehe stammte ein Kind namens Meral. Neben seiner Lehrtätigkeit übte der Meisterschriftsteller bis zu seiner Pensionierung seine Tätigkeit als Übersetzer im Präsidialamt aus.

Ataç, der fast 50 Bücher lateinischer, französischer, russischer klassischer und zeitgenössischer Autoren übersetzte, war dafür bekannt, dass er den Bemühungen, das Türkische von Fremdwörtern zu reinigen, große Bedeutung beimaß.

Ataç, der seine Karriere als Schriftsteller mit einem kritischen Artikel und Gedichten über Ahmet Haşims Seestunden in der unter der Leitung von Yahya Kemal herausgegebenen Zeitschrift Dergah begann, erkannte, dass er in kurzer Zeit keinen Erfolg mit der Poesie haben würde und wandte sich dem Schreiben von Essays und Kritik zu nur Theater und Literatur.

Autor Nurullah Ataç

JAHRE WAR ES WIRKSAM

Ataç erlebte seine einflussreichsten Jahre in der türkischen Literatur zwischen 1940 und 1955. In seinen Schriften diskutierte er Themen wie die Innovation und Verständlichkeit der Literatur, die Einheit der Sprache und die Fähigkeit der geschriebenen Sprache, durch die Nutzung der Möglichkeiten der gesprochenen Sprache eine größere Anziehungskraft auf die Gesellschaft auszuüben.

Ataç, der als erster Schriftsteller und Kritiker zeitgenössische Essaywerke zur türkischen Literatur verfasste, wurde 1949 Mitglied der Türkischen Sprachvereinigung und wurde am 11. Februar 1951 in den Vorstand derselben Institution gewählt.

Ataç, der sich auch für die Politik der Mitte interessierte, leistete wertvolle Beiträge zur Entwicklung der Kritik und des Essay-Genres in der türkischen Literatur. Der für sein ausgeprägtes Gedächtnis bekannte Meister der Literatur bevorzugte in seinen Werken eine Konversationssprache und einen Stil, der an leichten Humor grenzt.

Autor Beşir Ayvazoğlu

Toller türkischer Service

Ataç, der im Laufe seines 36-jährigen Abenteuers als Schriftsteller mehr als 4.000 Artikel in mehr als 80 Magazinen und Zeitungen veröffentlichte, leistete Pionierarbeit bei der Übersetzung der führenden Werke der westlichen Literatur ins Türkische.

Ataç, der die theologische Syntax des Türkischen erforschte und den umgekehrten Satz der gesprochenen Sprache in die geschriebene Sprache überführte, bezog in seinen Schriften auch Werke junger Literaten ein. Ataç schätzte die Übersetzungsarbeit und übersetzte fast 70 Bücher von lateinischen, französischen, russischen klassischen und zeitgenössischen Autoren. Ataç, der nach dem Tod seiner Frau an Leber- und Nierenproblemen litt, starb am 17. Mai 1957 in Istanbul.

Ensonhaber

BüroklammerLiteraturSchreibenSpracheTürkisch
Comments (0)
Add Comment